imatge d'un taxi d'un paquistanés |
Un taxista de Barcelona, que actualment es
troba a l'atur, ha explicat que l'empresa on treballava li va canviar
el contracte perquè "tenien un compromís amb un altre treballador que
havia marxat al seu país, el Pakistan" i que finalment l'empresa el va
acabar acomiadant. En una entrevista a e-notícies, ha denunciat
que "el tema és que tu ets d'aquí, vius a la ciutat i no pots
treballar. Què passa que és més barat contractar un pakistanès que un
català?".
Durant els cinc mesos que li ha durat la
feina, s'ha trobat "casos que la gent em preguntava si era d'aquí,
perquè si no no pujaven". En aquest sentit, expressa que "hi ha un
problema -amb els taxistes provinents de l'estranger- perquè si el
client no pot explicar on vol anar…"
"Molta d'aquesta gent -afirma- no sap on va i
no es pot comunicar amb el client... doncs no és un servei que estigui
ben donat". "Si amb prou feines saben castellà, com vols que sàpiguen
català?", es lamenta.
L’Institut Metropolità del Taxi (IMT) té
registrats 700 taxistes pakistanesos i 324 de marroquins, dels 30.000
taxistes actius a Barcelona. La majoria d'aquestes persones s'hi han
incorporat en els dos darrers anys.
Per tal de controlar aquest increment de
taxistes forans, l'any 2011 es va instaurar un examen d'idioma perquè
els aspirants de parla no hispana poguessin optar a la credencial. En la
primera convocatòria, celebrada al febrer de l'any passat, el 50% dels
candidats no van aconseguir progressar adequadament.
Segons les xifres de l'IMT, només 120 dels 235
aspirants van resultar ser aptes, i tots, el 100% dels candidats, van
triar examinar-se en castellà. Però el fet de donar l'opció d'escollir
l'idioma topa amb el que defensa el reglament metropolità del taxi, que
en el capítol 3 estipula el dret de l'usuari de "comunicar-se amb el
conductor en qualsevol de les llengües oficials", és a dir, castellà o
català.
L'IMT va adoptar aquesta mesura perquè va
detectar que molts immigrants memoritzaven el test i aconseguien aprovar
sense saber ni una paraula d’aquestes llengües. Aquest fenomen i la
suplantació de la identitat eren alguns dels tripijocs més comuns entre
els qui volien aconseguir el carnet de taxista de manera fraudulenta.
Font amb vídeo de l'entrevista al taxista en qüestió
1 comentari:
Publica un comentari a l'entrada